Se denunciaron casos de desmovilizados que dieron falsos testimonios a cambio de dinero o de beneficios judiciales.
وأبلغ عن حالات إدلاء أشخاص مسرحين بشهادات زور لقاء المال أو فوائدقانونية.
Simancas (México) se declara sorprendido por el hecho de que en el memorando del Asesor Jurídico no se haga referencia alguna al interés pagadero sobre el préstamo.
السيد سيمانكاس (المكسيك):أعرب عن الاستغراب لعدم ورود أي إشارة في المذكرة المقدمة من المستشار القانونيللفوائد الواجبة الدفع عن القرض.
Por otra parte, es evidente que el hecho de que el proyecto de ley presentado en 2004 para reformar las disposiciones del Código Penal relativas a la poligamia establezca que se considerará que toda persona (varón o mujer) que hubiere contraído matrimonio anteriormente sigue estando casada si continúa viviendo con el cónyuge del que se ha divorciado o se queda cerca de éste, deja a las mujeres musulmanas y particularmente a las beduinas en una situación doblemente desventajosa: no sólo es degradante que deban mantener los lazos del matrimonio polígamo, sino que, con arreglo al proyecto, quedarían privadas de las legítimas prestaciones que corresponden a las personas solteras en caso de que las presiones económicas o sociales las obligasen a seguir viviendo en el complejo habitacional de la familia.
وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن القانون الذي استحدث في عام 2004 لتعديل أحكام قانون العقوبات المتصل بتعدد الزوجات، والذي ينص على أن الشخص المتزوج في السابق ينبغي اعتباره متزوجا إذا كان يعيش أو كانت تعيش مع الزوج المطلق أو بالقرب منه أو مع الزوجة المطلقة أو بالقرب منها يضع المسلمات ولا سيما النساء من البدو في حالة ليست في صالحهن من ناحيتين: البقاء في زواج قائم على تعدد الزوجات شيء مهين، ولكن القانون يحرم المرأة من الفوائدالقانونية الناجمة عن كونها عزباء إذا كانت مضطرة بسبب الضغوط الاقتصادية والاجتماعية لمواصلة العيش مع الأسرة.
Obedecía también el propósito de dar una indicación general a las autoridades y a los asesores jurídicos acerca de los beneficios que podrían reportar al Estado ribereño la plataforma continental ampliada y los valiosos recursos que se encontraban en ella y explicar a los expertos en ciencias marinas que participaban en la preparación de las presentaciones en qué forma consideraba la Comisión que debían aplicarse en la práctica sus directrices científicas y técnicas. El Sr.
وكان الاجتماع يهدف أيضا إلى إعطاء توجيهات عامة لمقرري السياسات والمستشارين القانونيين عن الفوائد التي يمكن أن تجنيها الدولة الساحلية من تمديد الجرف القاري، وعن الموارد الثمينة الموجودة فيه، وإطلاع الخبراء على الكيفية التي تتوقع اللجنة أن تُطبق بها مبادئها التوجيهية العلمية والتقنية من الناحية العملية.